"ein harter Brocken" meaning in Allemand

See ein harter Brocken in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \aɪ̯n ˌhaʁtɐ ˈbʁɔkn̩\
  1. Tâche ou confrontation difficile.
    Sense id: fr-ein_harter_Brocken-de-noun-C5BgxDVr Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Johanna Apel, « 7-Eleven dürfte es schwer haben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 14 avril 2023 https://www.rnd.de/wirtschaft/7-eleven-in-deutschland-warum-es-die-supermarkt-kette-schwer-haben-duerfte-F4A5FOVL6VBCBHT6KG6T5IAIOQ.html texte intégral",
          "text": "Dass Deutschland ein harter Brocken für ausländische Einzelhandelsketten ist, musste auch Walmart lernen, das sich die Zähne ausbiss und neun Jahre nach Markteintritt 2006 seine Läden aufgab.",
          "translation": "L'Allemagne est un marché difficile pour les chaînes de distribution étrangères, comme l’a appris Walmart, qui s’est cassé les dents et a abandonné ses magasins neuf ans après son entrée sur le marché en 2006."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tâche ou confrontation difficile."
      ],
      "id": "fr-ein_harter_Brocken-de-noun-C5BgxDVr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aɪ̯n ˌhaʁtɐ ˈbʁɔkn̩\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "ein harter Brocken"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Johanna Apel, « 7-Eleven dürfte es schwer haben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 14 avril 2023 https://www.rnd.de/wirtschaft/7-eleven-in-deutschland-warum-es-die-supermarkt-kette-schwer-haben-duerfte-F4A5FOVL6VBCBHT6KG6T5IAIOQ.html texte intégral",
          "text": "Dass Deutschland ein harter Brocken für ausländische Einzelhandelsketten ist, musste auch Walmart lernen, das sich die Zähne ausbiss und neun Jahre nach Markteintritt 2006 seine Läden aufgab.",
          "translation": "L'Allemagne est un marché difficile pour les chaînes de distribution étrangères, comme l’a appris Walmart, qui s’est cassé les dents et a abandonné ses magasins neuf ans après son entrée sur le marché en 2006."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tâche ou confrontation difficile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aɪ̯n ˌhaʁtɐ ˈbʁɔkn̩\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "ein harter Brocken"
}

Download raw JSONL data for ein harter Brocken meaning in Allemand (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.